ตัวอย่างบทสนทนา

การสนทนาซื้อขายในตลาด ( At the market )
Fruit  seller  : Good morning. Can I help you ?
( กู้ด ม้อร์นิ่ง แคน ไอ เฮล ยู )
สวัสดีค่ะ มีอะไรให้ฉันช่วยไหมคะ

Suwanna : Yes, please. I want to buy some fruit. Do you have some papayas?
( เยส พลีส ไอ ว้อน ทู บาย ซัม ฟรุ้ท ดู ยู แฮฟ ซัม พัพพ่ะย่ะ )
มีค่ะ ฉันต้องการซื้อผลไม้ คุณมีมะละกอไหมคะ

Fruit  seller  : Yes. How many do you want ?
( เยส ฮาว เม้นี่ ดู ยู ว้อน )
มีค่ะ คุณต้องการเท่าไหร่คะ

Suwanna : Two please, and give me six apples, a pomelo and a watermelon too. Do you have Oranges ?
( ทู พลีส แอน กีฟ มี ซิกส แอปเปิล อะพอมมิโล แอน อะวอเทอร์มิเลิ่น ทุ ดู ยู แฮฟ
ออเรนจส ) เอา 2 ลูกค่ะ และฉันอยากได้แอปเปิ้ล 6 ลูก ส้มโอ 1 ลูก และแตงโม 1 ลูก คุณมีส้มไหมคะ

Fruit  seller  : Yes. How many do you want ?
( เยส ฮาว เม้นี่ ดู ยู ว้อนท )
มีค่ะ คุณต้องการเท่าไหร่คะ

Suwanna : I want 2 kilos.
( ไอ ว้อน ทู กิโลส์ )
ฉันต้องการ 2 กิโลค่ะ

Fruit  seller  : Is there anything else ?
( อิส แด เอนี่ทิ่ง เอ้ลส )
คุณต้องการสิ่งอื่นอีกไหม

Suwanna : No, that’ s all
( โน แดทส ออล )
ไม่ล่ะ พอแล้ว
              



ลูกค้า : Have you got any balm?
(แฮฟ ยู กอท เอนนิ บาล์ม)
คุณมียาหม่องบ้างไหม?

เจ้าของร้าน : What kind of balm do you want to have, sir?
(วอท ไคน์ ออฟ บาล์ม ดู ยู ว้อนท์ ทู แฮฟ, เสอ)
คุณต้องการยาหม่องชนิดไหน?

ลูกค้า : Which one do you think is best?
(วิช วัน ดู ยู ทิ้งค์ อิส เบสท์)
คุณคิดว่าอย่างไหนดีคะ?

เจ้าของร้าน : This one, sir, what happened?
(ดิส วัน, เซ่อะ, วอท แฮพเพนด์)
ชนิดนี้ครับ, คุณเป็นอะไรหรือ?

ลูกค้า : I got a bruise on my leg.
(ไอ กอท อะ บรูส ออน มาย เลก)
ขาฉันเป็นรอยฟกช้ำ
เจ้าของร้าน : What's the matter with your foot?
(วอท'ส เดอะ แมทเท่อะ วิท ยัวร์ ฟูท)
เท้าคุณเป็นอะไรไปหรือ?

ลูกค้า : I dropped a hammer on my foot.
(ไอ ดรอพท์ อะ แฮมเม่อะ ออน มาย ฟูท)
ฉันทำฆ้อนหล่นถูกเท้า
Do you think this balm will have any effect?
(ดู ยู ทิ้งค์ ดิส บาล์ม วิล แฮฟ เอนนิ เอฟเฟคท์)
คุณคิดว่ายาหม่องนี้จะใช้ได้ผลไหม?

เจ้าของร้าน : Sure, it will have a good effect.
(ชัวร์, อิท วิล แฮฟ อะ กู๊ด เอฟเฟคท์)
รับรองครับ ว่ามันต้องใช้ได้ผล

พ่อค้า : This is something which would interest ladies.
(ดิส อิส ซัมทิ้ง วิช วูด อินเทอเรสท์ เลดี้ส์)
นี่เป็นของที่พวกคุณสุภาพสตรีสนใจมากครับ

ลูกค้า : But I am not married, I am still a bachlor.
(บัท ไอ แอม นอท แมริด, ไอ แอม สทิล อะ แบชเชะเลอ)
แต่ผมยังไม่ได้แต่งงาน, ผมยังเป็นโสดอยู่ครับ

พ่อค้า : I'm sure you can buy it for your lady friend.
(ไอ'อึม ชัว ยู แคน บาย อิท ฟอร์ ยัวร์ เลดี้ เฟรนด์)
ผมเชื่อว่าคุณอาจจะซื้อไปฝากเพื่อนหญิงของคุณก็ได้
Or you can buy it for your sisters at home.
(ออร์ ยู แคน บาย อิท ฟอร์ ยัว ซิสเท่อะ แอท โฮม)
หรือคุณคิดจะซื้อไปฝากน้องสาวของคุณที่บ้านก็ได้ครับ

ลูกค้า : That's a good idea.
(แดท'ส อะ กู๊ด ไอเดีย)
เข้าทีดีทีเดียว
I might buy it as a souvenior or as a present for my lady friend.
(ไอ ไม้ท์ บาย อิท แอส อะ ซูเวอเนียร์ ออร์ แอส อะ พรีเซนท์ ฟอร์ มาย เลดี้ เฟรนด์)
ผมอาจจะต้องซื้อไปเป็นของที่ระลึกหรือของขวัญสำหรับเพื่อนหญิงก็ได้

พ่อค้า : There is no need to worry about our price.
(แดร์ อิส โน นีด ทู วาริ อะเบ๊าท์ เอาร์ ไพร๊ซ์)
คุณไม่ต้องกังวลใจในเรื่องราคาของเราหรอกครับ
Here's a jade ring in real gold and real jade.
(เฮีย'ส อะ เจด ริง อิน ริอัล โกลด์ แอน ริอัล เจด)
นี่ครับ แหวนหยกทองคำแท้และหยกแท้
If you decide to buy now. I'll be glad to give you a five percent discount.
(อิฟ ยู ดีไซด์ ทู บาย นาว ไอ'อึล บี แกล๊ด ทู กิฟ ยู อะ ไฟ้ เพอเซนท์ ดิสเคานท์)
ถ้าคุณตกลงใจซื้อเดี๋ยวนี้ ผมยินดีจะลดให้คุณ 5 เปอร์เซ็นต์